Meu lugar de fala: formação e atuação de professores e tradutores intérpretes de Línguas Indígenas de Sinais
Keywords:
TILSI/Libras, Professores indígenas, Indígenas SurdosAbstract
O presente trabalho tem por objeto apresentar relatos e experiências de professores indígenas e indígenas tradutores intérpretes de Libras/Língua de Sinais Indígenas, que atuando nas suas respectivas aldeias, pensam em realizar discussões acerca dos trabalhos destes e suas formações. A educação de indígenas surdos vem ganhando cada vez mais visibilidade nos dias atuais, mas ainda são poucos os trabalhos que evidenciam os agentes que atuam no chão das escolas/aldeias, por isso se dá a relevância de descrever como essa pauta é tão atual, necessária e vem se configurando no país. Portanto trazer mais visibilidade aos trabalhos já realizados é uma forma de que esses tenham mais reconhecimento e que possam ter a troca dos seus saberes adquiridos ao decorrer de suas trajetórias como profissionais, podendo assim construir saberes em conjunto em âmbito nacional.
References
BRITO, Lucinda Ferreira. Por uma gramática da língua de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, UFRJ, 1995.
SANTOS, David Kaique Rodrigues dos; SILVA, Bruno Henrique da. Formação de professores indígenas em línguas indígenas de sinais (LSI). V Arvorecer Negro “Masculinidades Negras” do IF Baiano Campus Teixeira de Freitas. 2022. (no prelo)
SANTOS, David Kaique Rodrigues dos; SILVA, Bruno Henrique da. Formação e atuação do tradutor intérprete indígena de língua de sinais. I Simpósio de Línguas de Sinais do Brasil. 2022. (no prelo)
VILHALVA, Shirley; BRUNO; Roberto Nantes Araújo. Educação de indígenas surdos e as línguas indígenas de sinais. LÍNGUATEC, v. 7, p. 348-359, 2022.